Traducir el silencio/Translating silence

Foto del avatar por Manuel Iris

Reseña del libro

Traducir el silencio / Translating Silence es una selección bilingüe de libros de Manuel Iris que han sido antes premiados y publicados en México.
 
La mayor parte de las traducciones han sido hechas o revisadas por el autor.
 
Con este volumen Manuel Iris encuentra su lugar en la vangaurdia de la nueva poesía latinoamericnan en los Estados Uidos.
 
El mítico poeta y académico Armando Romero es el autor de una bien meditada introducción que celebra la obra.

Compártelo en tus redes sociales

Manuel Iris

Manuel Iris (Campeche, México, 1983).  Miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte de México. Poeta Laureado Emérito de la ciudad de Cincinnati, Ohio. Escritor en residencia del Cincinnati Public Library (2023), y de Thomas More University (2023-2024). Ganador del Premio Nacional de Poesía «Mérida» (2009) por su libro Cuaderno de los sueños (2009), y del Premio Regional de Poesía Rodulfo Figueroa por su libro Los disfraces del fuego (2014). Ese mismo libro fue finalista del premio internacional de poesía Ciudad de la lira, en Ecuador.  Siendo su propio traductor al inglés, en años recientes ha ganado el premio Reader’s Choice Award del Ohioana Book Festival, y ha sido igual reconocido en los International Latino Book Award de 2018 y 2023, ambos en los Estados Unidos. Libros y antologías de su obra han sido publicadas en México, Venezuela, El Salvador, Estados Unidos, España y Polonia (esta última, con traducción al polaco de la poeta y académica Marta Eloy Cichocka). En marzo de 2023, la Universidad Autónoma de Chiapas, en México, publicó el libro Traductor del silencio: acercamientos críticos a la obra de Manuel Iris, que reúne ensayos, reseñas y entrevistas de 23 autores acerca de su obra.

Más publicaciones

Dejar un comentario

Categorías
Artículos más recientes